El traductor despistado — Hoja por Hoja

Ediciones Cultura Hispánica publicó en 1952 una “Antología de la poesía brasileña”. Allí dice: “Introducción y traducción de Renato de Mendonça”. Terminada la introducción, don Renato aclara: Traducción de la primera parte, Rafael Morales. Traducción de la segunda parte, Santos Torroella. La antología está dividida en dos partes, la primera “Poetas clásicos y parnasianos”; la […]…

Los libreros de Bagdad — Lucernarios

Los libreros de Bagdad Los libreros de Bagdad dejan, al cerrar sus tiendas, los libros en la calle porque piensan que los lectores no roban y los ladrones no leen. Los libreros de Bagdad son sabios; sus enseñanzas nos descubren la epifanía de los libros en las calles, hojas bulliciosas de palabras para llenar el […]…

Viajera — Sabius

Isabel estaba viuda. Su marido falleció hace ahora tres años. Y fue incinerado. Poco antes de morir, Manolo que así se llamaba el difunto, le insistía en que ella debía empezar una nueva vida, una vez que él faltase. Que debería salir, viajar, cualquier cosa antes que quedarse en casa. Y ella le contestó […] Viajera…

Duelo, cuarentena y el club de la novella — Nota del Traductor

Jackie y yo somos amigas desde hace una década. Nos conocimos en Japón, de casualidad, porque nos tocó vivir juntas cinco meses. Desde entonces, hemos pasado el noventa y siete por ciento del tiempo con un mínimo de ocho mil kilómetros en el medio. Hace poco descubrí que la dinámica de nuestra amistad sigue la […]…